zur Person

Seit 2013 kümmere ich mich als Lektorin und Übersetzerin um Worte – auf Deutsch, Englisch und Französich.
Sprachbegeistert
Ich habe zwei Jahre in den USA und ein Jahr in Frankreich gelebt. Da mein erster Aufenthalt in den Staaten im zarten Alter von zehn Jahren stattfand, ist Englisch wie eine zweite Muttersprache für mich. Studiert habe ich englische Literatur und BWL, wobei der Master ein deutsch-französisches Doppeldiplom war.
Geisteswissenschaftlich
Parallel zu meinem Beruf promoviere ich in englischer Literatur. Weit vom Berufsmarkt entfernt? Im Gegenteil: Geisteswissenschaftler:innen sind geübt darin, komplexe Themen zu analysieren, zu strukturieren und verständlich aufzubereiten. Gerade eine Promotion erfordert Selbstständigkeit, Motivation und Fokus. Diese Qualitäten kommen Ihren Texten zugute.
Wissenshungrig
Damit mein Wissen stetig wächst, nehme ich regelmäßig an Weiterbildungen teil. So habe ich mich in den letzten Jahren etwa ins Post-Editing eingearbeitet oder meine Microsoft-Word-Expertise verfeinert (das Programm kann mehr, als viele denken!).
Vernetzt
Sprache ist lebendig. Daher bin ich Mitglied in den offiziellen deutschen Verbänden für Lektor:innen (VFLL) und Übersetzer:innen (BDÜ). Das versorgt mich mit fachlichem Austausch und aktuellen Brancheninfos.

